A Tradução de Hapax Legomena Absolutos nos Salmos na Vulgata e sua Relação com o Texto Protomassorético e a Septuaginta

Autores

DOI:

https://doi.org/10.23925/rct.i97.48937

Palavras-chave:

Bíblia, Vulgata, Texto Protomassorético, Septuaginta, Tradução, Hapax Legomenon

Resumo

RESUMO: A Bíblia Hebraica possui inúmeras ocorrências de hapax legomena absolutos e que são um autêntico desafio para qualquer tradução bíblica. Geralmente, tal situação é solucionada tendo como referência alguma ou algumas versões já existentes da Bíblia e que servem como apoio para o processo de tradução. Tal circunstância ocorreu na produção da Vulgata, considerada uma das principais versões antigas da Bíblia Hebraica. Este estudo é dedicado a analisar quinze itens lexicais que são hapax legomena absolutos, sendo registrados no texto bíblico hebraico do livro dos Salmos e como Jerônimo de Estridônia os traduziu para a Vulgata, nas versões Psalterium Gallicanum e Psalterium iuxta Hebraeos. Além do mais, este estudo aborda, ainda, como teria sido a relação da Vulgata com o Texto Protomassorético e a Septuaginta na solução de tradução das quinze unidades lexicográficas do texto bíblico hebraico que são selecionadas para este artigo.                   

PALAVRAS-CHAVE: Bíblia. Vulgata. Texto Protomassorético. Septuaginta. Tradução. Hapax Legomenon.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Metrics

Carregando Métricas ...

Biografia do Autor

Edson de Faria Francisco, Universidade Metodista de São Paulo (UMESP)

Edson de Faria Francisco é linguista e professor do Departamento de Bíblia da Universidade Metodista de São Paulo (UMESP), responsável pelas disciplinas Hebraico Bíblico e Grego Bíblico. Possui doutorado (2008) e pós-doutorado (2011) em Língua Hebraica, Literatura e Cultura Judaicas pela Universidade de São Paulo (USP). Título do trabalho de pós-doutorado: Lexicon Masoreticum: Léxico de Terminologia Massorética Tiberiense. Autor das seguintes obras: 1. Manual da Bíblia Hebraica: Introdução ao Texto Massorético - Guia Introdutório para a Biblia Hebraica Stuttgartensia (São Paulo: Vida Nova, 3. ed. 2008) e 2. Tetragrama, Teônimos e Nomina Sacra: Os Nomes de Deus na Bíblia (Santo André: Kapenke, 2018). É tradutor das seguintes obras: 1. Antigo Testamento Interlinear Hebraico-Português, vols. 1-4 (Barueri: Sociedade Bíblica do Brasil, 2012, 2014, 2017 e 2020); 2. Crítica Textual da Bíblia Hebraica, de Emanuel Tov (Niterói: BV Books, 2017) e 3. A Bíblia Grega e Hebraica: Ensaios Reunidos sobre a Septuaginta, de Emanuel Tov (Niterói: BV Books, 2019). O autor tem participado como palestrante principalmente dos congressos da Associação Brasileira de Pesquisa Bíblica (ABIB) e do International Organization for Masoretic Studies (IOMS), este último realizado conjuntamente com o International Organization for the Study of the Old Testament (IOSOT) e com o World Congress of Jewish Studies (WCJS). Vínculo profissional: Universidade Metodista de São Paulo (UMESP).  

Currículo Lattes: http://lattes.cnpq.br/8905672608345856.

Referências

ALMEIDA, N. M. de. Gramática Latina: Curso Único e Completo. 29. ed. São Paulo: Saraiva, 2000.

ALONSO SCHÖKEL, L. (Ed.). Dicionário Bíblico Hebraico-Português. 3. ed. São Paulo: Paulus, 2004.

BAILLY, A. (Ed.). Le Grand Bailly Dictionnaire Grec-Français. Paris: Hachette, 2000.

BORREGANA, A. A. Gramática Latina. Lisboa: Lisboa Editora, 2006.

BROTZMAN, E. R.; TULLY, E. J. Old Testament Textual Criticism: A Practical Introduction. 2. ed. Grand Rapids: Baker Academic, 2016.

BROWN, F.; DRIVER, S. R.; BRIGGS, C. A. (Ed.). The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon. Peabody: Hendrickson, 1996.

CASANOWICZ, I. M. Hapax Legomena. In: SINGER, I. et al. (Ed.). The Jewish Encyclo-pedia. vol. 6. New York-London: Funk and Wagnalls, 1904, p. 226-228.

CLINES, D. J. A. (Ed.). The Concise Dictionary of Classical Hebrew. Sheffield: Sheffi-eld Phoenix Press, 2009.

DAVIDSON, B. (Ed.). Léxico Analítico Hebraico e Caldaico: todas as palavras e flexões do AT organizadas alfabeticamente e com análises gramaticais. São Paulo: Vida Nova, 2018.

DOTAN, A. Masorah. In: ROTH, C. (Ed.). Encyclopaedia Judaica. vol. 16. Jerusalem: Keter, 1972, col. 1401-1480.

ELLIGER, K.; RUDOLPH, W. (Ed.). Biblia Hebraica Stuttgartensia. 5. ed. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1997.

FIELD, F. (Ed.). Origenis Hexaplorum quae supersunt; sive Veterum Interpretum Graecorum in totum Vetus Testamentum fragmenta. 2 vols. Oxford: Oxford University Press, 1875.

FISCHER, A. A. O Texto do Antigo Testamento – Edição Reformulada da Introdução à Bíblia Hebraica de Ernst Würthwein. Barueri: Sociedade Bíblica do Brasil, 2013.

FRANCISCO, E. de F. Manual da Bíblia Hebraica: Introdução ao Texto Massorético – Guia Introdutório para a Biblia Hebraica Stuttgartensia. 3. ed. São Paulo: Vida Nova, 2008.

_____. A Tradução do Texto Bíblico Hebraico: Discussão sobre Situações de Dificulda-des Textuais. In: CARNEIRO, M. (Org.). Bíblia e Cultura: Tradição, Tradução e Exegese – Debatendo as Diferentes Leituras da Bíblia. São Paulo: Fonte Editorial, 2014, p. 115-121.

_____. (Trad.). Antigo Testamento Interlinear Hebraico-Português, vol. 4: Escritos. Ba-rueri: Sociedade Bíblica do Brasil, 2020.

FREEDMAN, D. N. et al. (Ed.). The Leningrad Codex: A Facsimile Edition. Grand Rapids-Cambridge-Leiden-New York-Köln: Eerdmans-Brill, 1998.

GAFFIOT, F. (Ed.). Le Grand Gaffiot Dictionnaire Latin-Français. Paris: Hachette, 2000.

GESENIUS, W.; KAUTZSCH, E.; COWLEY, A. E. Gesenius’ Hebrew Grammar. 2. ed. Ox-ford: Clarendon Press, 1910.

GOSHEN-GOTTSTEIN, M. H. (Ed.). The Aleppo Codex: Provided with Massoretic Notes and Pointed by Aaron ben Asher – The Codex Considered Authoritative by Maimonides. Part One: Plates. Hebrew University Bible Project. Jerusalem: Magnes Press, 1976.

GRAVES, M. Glimpses into the History of the Hebrew Bible Through the Vulgate Tradi-tion, With Special Reference to Vulgate MS θG. In: PIQUER OTERO, A.; TORIJANO MO-RALES, P. (Ed.). The Text of the Hebrew Bible and Its Editions: Studies in Celebration of the Fifth Centennial of the Complutensian Polyglot. Supplements to the Textual History of the Bible 1. Leiden-Boston: Brill, 2017, p. 217-254.

GREENSPAHN, F. E. The Number and Distribution of Hapax Legomena in Biblical He-brew. Vetus Testamentum 30, 1980, p. 8-19.

GRIBOMONT, J. Versões Antigas da Bíblia, 19. Versões latinas: B. A Vulgata. In: “CEN-TRO: INFORMÁTICA E BÍBLIA” ABADIA DE MAREDSOUS (Dir.). Dicionário Enciclopédico da Bíblia. São Paulo-Santo André: Paulus-Paulinas-Loyola-Academia Cristã, 2013, p. 1371-1373.

HOLLADAY, W. L. (Ed.). Léxico Hebraico e Aramaico do Antigo Testamento. São Paulo: Vida Nova, 2010.

JASTROW, M. (Ed.). A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi and the Midrashic Literature, vols. 1 e 2. Peabody: Hendrickson, 2005.

JOÜON, P.; MURAOKA, T. A Grammar of Biblical Hebrew. 2. ed. Subsidia Biblica 27. Roma: Gregorian & Biblical Press, 2009.

KELLEY, P. H.; MYNATT, D. S.; CRAWFORD, T. G. The Masorah of Biblia Hebraica Stuttgartensia: Introduction and Annotated Glossary. Grand Rapids-Cambridge: Eerd-mans, 1998.

KHAN, G. A Short Introduction to the Tiberian Masoretic Bible and its Reading Tradi-tion. 2. ed. Gorgias Handbooks 25. Piscataway: Gorgias Press, 2013.

KIRST, N. et al. (Ed.). Dicionário Hebraico-Português & Aramaico-Português. 29. ed. São Leopoldo: Sinodal, 2014.

KITTEL, R.; KAHLE, P. E. (Ed.). Biblia Hebraica. 16. ed. Stuttgart: Württembergische Bibelanstalt, 1973.

KOEHLER, L.; BAUMGARTNER, W. (Ed.). The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament - Study Edition. 2 vols. Leiden-Boston-Köln: Brill, 2001.

LIPIŃSKI, É. Salmos, Livro dos. In: “CENTRO: INFORMÁTICA E BÍBLIA” ABADIA DE MA-REDSOUS (Dir.). Dicionário Enciclopédico da Bíblia. São Paulo-Santo André: Paulus-Paulinas-Loyola-Academia Cristã, 2013, p. 1203-1208.

LOURENÇO, F. Nova Gramática do Latim. Lisboa: Quetzal, 2019.

MACKENZIE, J. L. Vulgata. In: _____. (Ed.). Dicionário Bíblico. 2. ed. São Paulo: Edi-ções Paulinas, 1984, p. 970-971.

MARTÍN CONTRERAS, E.; SEIJAS DE LOS RÍOS-ZARZOSA, M. G. Masora: La Transmisión de la Tradición de la Biblia Hebrea. Instrumentos para el estudio de la Biblia XX. Estel-la (Navarra): Verbo Divino, 2010.

MCCARTER JR., P. K. Textual Criticism: Recovering the Text of the Hebrew Bible. Guides to Biblical Scholarship. Old Testament Guides 11. Philadelphia: Fortress Press, 1986.

MURAOKA, T. (Ed.). A Greek-English Lexicon of the Septuagint. Louvain-Paris-Walpole, MA: Peeters, 2009.

_____ (Ed.). A Greek ≈ Hebrew/Aramaic Two-way Index to the Septuagint. Louvain-Paris-Walpole, MA: Peeters, 2010.

OFER, Y. The History and Authority of the Aleppo Codex. In: GLATZER, M. (Ed.). Je-rusalem Crown – The Bible of the Hebrew University of Jerusalem – Companion Vol-ume. Jerusalem-Basel: N. Ben Zvi Enterprises-The Karger Family Fund, 2002, p. 25-50.

_____. The Masora on Scriptures and Its Methods. Fontes et Subsidia ad Bibliam perti-nentes 7. Berlin-Boston: De Gruyter, 2019.

PEREIRA, I. (Ed.). Dicionário Grego-Português e Português-Grego. 8. ed. Braga: Livra-ria Apostolado da Imprensa, 1998.

RAHLFS, A.; HANHART, R. (Ed.). Septuaginta: Id est Vetus Testamentum graece iuxta LXX interpretes – Editio altera. vols. 1 e 2. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2006.

RICHARDS, J. F. Essentials of Latin: An Introductory Course – Using Selections from Latin Literature. New York: Oxford University Press, 1958.

ROBERTS, B. J. The Old Testament Text and Versions: The Hebrew Text in Transmission and the History of the Ancient Versions. Cardiff: University of Wales Press, 1951.

ROGERS, J. Vulgate. In: LANGE, A.; TOV, E. (Ed.). Textual History of the Bible: The Hebrew Bible. Volume E1C: Writings. Leiden-Boston: Brill, 2017, p.104-110.

SANTOS SARAIVA, F. R. dos (Ed.). Novíssimo Dicionário Latino-Português: Etimológi-co, Prosódico, Histórico, Geográfico, Mitológico, Biográfico, etc.. 11. ed. Rio de Janei-ro-Belo Horizonte: Garnier, 2000.

SOKOLOFF, M. (Ed.). A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Byzantine Period. 2. ed. Ramat-Gan-Baltimore-London: Bar Ilan University Press-The John Hopkins Univeristy Press, 2002a.

_____ (Ed.). A Dictionary of Jewish Babylonian Aramaic of the Talmud and Geonic Periods. Ramat-Gan-Baltimore-London: Bar Ilan University Press-The John Hopkins University Press, 2002b.

TOV, E. Textual Criticism of the Hebrew Bible. 3. ed. Minneapolis: Fortress Press, 2012.

_____. The Aramaic, Syriac, and Latin Translations of Hebrew Scripture vis-à-vis the Masoretic Text. In: IDEM. Textual Criticism of the Hebrew Bible, Qumran, Septuagint: Collected Essays, Volume 3. Supplements to Vetus Testamentum 167. Leiden-Boston: Brill, 2015, p. 82-94.

_____. Crítica Textual da Bíblia Hebraica. Niterói: BV Books, 2017.

TREBOLLE BARRERA, J. A Bíblia Judaica e a Bíblia Cristã: Introdução à História da Bíblia. Petrópolis: Vozes, 1996.

ULRICH, E. (Ed.). The Biblical Qumran Scrolls: Transcriptions and Textual Variants. Supplements to Vetus Testamentum 134. Leiden-Boston: Brill, 2010.

WEBER, R.; GRYSON, R. (Ed.). Biblia Sacra iuxta Vulgatam Versionem. 5. ed. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2007.

WONNEBERGER, R. Understanding BHS – A Manual for the Users of Biblia Hebraica Stuttgartensia. 3. ed. Subsidia Biblica 8. Roma: Pontificium Institutum Biblicum, 2001.

WÜRTHWEIN, E. The Text of the Old Testament: An Introduction to the Biblia Hebraica. 2. ed. Grand Rapids: Eerdmans, 1995.

Downloads

Publicado

2020-12-22

Edição

Seção

Dossiê