Telecolaboração e ganhos linguísticos na aprendizagem de Português de falantes não-nativos no Ensino Superior

Autores

  • Luciane MAIMONE Missouri State University, Springfield, Missouri, USA. Department Modern and Classical Languages
  • Ariel ZACH ZACH Chatfield Senior High, Littleton, Colorado, United States. World Languages

DOI:

https://doi.org/10.23925/2318-7115.2022v43i1a7

Resumo

O presente estudo se propôs a investigar ganhos linguísticos e influência crosslinguística (CLI) na produção oral de aprendizes de português como terceira língua, comparando os efeitos de duas abordagens pedagógicas centradas na interação: telecolaboração entre aprendizes e falantes nativos de português (Teletandem) e trabalhos de produção oral em grupo em sala de aula. Após uma série de oito sessões, o desenvolvimento de competência linguística foi medido através de um teste de elicitação por imitação (EIT) e teste de compreensão oral. Também foram utilizadas medidas de complexidade sintática, precisão e fluência (CAF). Os resultados mostram um aumento significativo de competência linguística e índices de CAF para ambos os grupos. Foi também identificada a predominância de CLI do espanhol, única a se reduzir de forma significativa. Percepções dos aprendizes quanto sua participação nas atividades de interação, assim como a ausência de diferenças entre os grupos experimentais são discutidas levando-se em conta modelos pedagógicos de prática telecolaborativa.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Metrics

Carregando Métricas ...

Referências

ABRAMS, Z. 2003. The effect of synchronous and asynchronous CMC on oral performance in German. Modern Language Journal, 87.2: 157-167.

AKIYAMA, Y.; SAITO, K. 2016. Development of comprehensibility and its linguistic correlates: A longitudinal study of video-mediated telecollaboration. The Modern Language Journal, 100.3: 585-609.

ASENCIÓN-DELANEY, Y.; COLLENTINE, J. 2011. A multidimensional analysis of a written corpus of L2 Spanish. Applied Linguistics, 32.3: 299-322.

BARALT, M. 2013. The impact of cognitive complexity on feedback efficacy during online versus face-to-face interactive tasks. Studies in Second Language Acquisition, 35: 689-725.

BELZ, J. A. 2003. Linguistic perspectives on the development of intercultural competence in telecollaboration. Language Learning & Technology, 7.2: 68-99.

BOWDEN, H. W. 2016. Assessing second-language oral proficiency for research: The Spanish elicited imitation task. Studies in Second Language Acquisition, 38.4, 647-675.

BUENO-ALASTUEY, M. 2011. Perceived benefits and drawbacks of synchronous voice-based computer-mediated communication in the foreign language classroom. Computer Assisted Language Learning, 24: 419-432.

BULTÉ, B.; ROOTHOOFT, H. 2020. Investigating the interrelationship between rated L2 proficiency and linguistic complexity in L2 speech. System, 91.

BUZATTO, G. T.; NUNES, G. O.; MARTINS, C. B. M. J. 2021. A telecolaboração no ensino e aprendizagem de línguas estrangeiras: desafios e possibilidades. Revista Estudo de Letras, 2.1: 133-154.

CARVALHO, A. M.; FREIRE, J. L.; DA SILVA, A. J. B. 2010. Teaching Portuguese to Spanish speakers: A case for trilingualism. Hispania, 93.1: 70-75.

CARVALHO, K. C. H. P. DE; RAMOS, K. A. H. P. 2020. Aspectos comparativos em contextos de telecolaboração: teletandem português e espanhol. Caracol, 19: 536 – 563.

CHEN, W-C; SHIH, Y-C D.; LIU, G-Z. 2015. Task design and its induced learning effects in a cross-institutional blog-mediated telecollaboration. Computer Assisted Language Learning, 28.4: 285-305.

COLLENTINE, J.; COLLENTINE, K. 2020. Organic models for measuring Spanish learners' linguistic complexity. In: PASCUAL Y CABO, D.; ELOLA, I. Current theoretical and applied perspectives on Hispanic and Lusophone linguistics: 39-62. John Benjamins.

COLLENTINE, K. 2010. Measuring complexity in task-based synchronous computer-mediated communication. In: THOMAS, M.; REINDERS, H. (Eds.). Task-based language learning and teaching with technology: 105-130. Continuum.

CONIAM, D.; WONG, R. 2004. Internet relay chat as a tool in the autonomous development of ESL learners’ English language ability: An exploratory study. System, 32: 321 – 335.

CUNNINGHAM, J.; VYATKINA, N. 2012. Telecollaboration for professional purposes: Toward developing a formal register in the foreign language classroom. The Canadian Modern Language Review, 68.4: 422-450.

DE CLERCQ, B.; HOUSEN, A. 2017. A cross-linguistic perspective on syntactic complexity in L2 development: Syntactic elaboration and diversity. The Modern Language Journal, 101.2: 315-334.

DE LA FUENTE, M. J. 2003. Is SLA interactionalist theory relevant to CALL? A study on the effects of computer-mediated interaction on L2 vocabulary acquisition. Computer Assisted Language Learning, 16: 47 – 81.

DE NOOY, J.; HANNA, B. E. 2009. Learning language and culture via public internet discussion forums. Palgrave Macmillan.

DOOLY, M. 2017. Telecollaboration. In: CHAPELLE, C. A.; SAURO, S. (Ed.). The handbook of technology and second language teaching and learning: 169-183. Wiley-Blackwell.

DUSSIAS, P. E. 2006. Morphological development in Spanish-American telecollaboration. In: BELZ, J. A.; THORNE, S. L. (Eds.). Internet mediated intercultural language education: 121-146. Heinle Cengage Learning.

FÆRCH, C.; KASPER, G. 1987. Perspectives on Language Transfer. Applied Linguistics, 8.2: 111-136.

FOSTER, P.; WIGGLESWORTH, G. 2016. Capturing accuracy in second language performance: The case for a weighted clause ration. Annual Review of Applied Linguistics, 36: 98-116.

FOSTER, P.; TONKYN, A.; WIGGLESWORTH, G. 2000. Measuring spoken language: A unit for all reasons. Applied Linguistics, 21.3: 354-375.

GOMEZ, R. T.; DINIZ, M. B. N. P. 2017. Proposta de uso de jogo lúdico para o ensino-aprendizagem de português e de espanhol em teletandem. Atas do V SIMELP -Simpósio Mundial de Estudos de Língua Portuguesa: 2995-3014. Università del Salento.

GOOSKENS, C.; VAN HEUVEN, V. J.; GOLUBOVIĆ, J.; SCHÜPPERT, A.; SWARTE, F.; VOIGT, S. 2018. Mutual intelligibility between closely related languages in Europe. International Journal of Multilingualism, 15.2: 169-193.

GUTH. S.; HELM, F. 2010. Telecollaboration 2.0: Language, literacies and intercultural learning in the 21st century. Peter Lang.

HAUCK, M. 2010. The enactment of task design in telecollaboration. In: THOMAS, M.; REINDERS, H. (Eds.). Task-based language learning and teaching with technology: 197-217. Continuum.

HELM, F. 2021. The practices and challenges of telecollaboration in higher education in Europe. Language Learning and Technology, 9.2: 197-217.

HIROTANI, M. 2005. The effects of synchronous and asynchronous computer-mediated communication (CMC) on the development of oral proficiency among novice learners of Japanese [Unpublished doctoral dissertation]. Purdue University.

HOUSEN, A.; KUIKEN, F. 2009. Complexity, accuracy, and fluency in second language acquisition. Applied Linguistics, 30.4: 461-473.

HOUSEN, A.; DE CLERCQ, B.; KUIKEN, F.; VEDDER, I. 2019. Multiple approaches to complexity in second language research. Linguistic Complexity (Special Issue), 35.1: 3-21.

IWASHITA, N.; BROWN, A.; MCNAMARA, T.; O’HAGAN, S. 2008. Assessed levels of second language speaking proficiency: How distinct? Applied Linguistics, 29: 24–49.

JENSEN, J. B. 1989. On the mutual intelligibility of Spanish and Portuguese. Hispania, 72.4: 848-852.

JIN, L. 2003. Language development and scaffolding in a Sino-American telecollaborative project. Language Learning & Technology, 17.2: 193-219.

JOUËT-PASTRÉ, C.; KOBLUKA, A.; SOBRAL, P.; MOREIRA, M. L.; HUTCHINSON, A. P. 2007. Ponto de Encontro: Portuguese as a world language. Prentice Hall.

KELLERMAN, E. 1977. Towards a characterisation of the strategy of transfer in second language learning. Interlanguage Studies Bulletin, 2: 58-145.

KELM, O. R. June3, 2021. Introduction: Portuguese communication exercises. BrazilPod. University of Texas.

KERN, R.; WARE, P.; WARSCHAUER, M. 2004. Crossing frontiers: New directions in online pedagogy and research. Annual Review of Applied Linguistics, 24: 243-260.

KESSLER, G. 2009. Student-initiated attention to form in wiki-based collaborative writing. Language Learning & Technology, 13.1: 79–95.

KFOURI-KANEOYA, M. L. C. 2013. O ensino de línguas próximas (português e espanhol) em diferentes contextos (sala de aula e teletandem): Contribuições para a formação inicial do professor de língua. Gláuks Online, 13.1: 15-29.

KINGINGER, C. 2009. Language learning and study abroad: A critical reading of research. Palgrave Macmillan.

KOST, C. R. 2004. An investigation of the effects of synchronous computer-mediated communication (CMC) on interlanguage development in beginning learners of German: Accuracy, proficiency, and communication strategies [Unpublished doctoral dissertation]. University of Arizona.

LARSEN-FREEMAN, D. 2009. Adjusting expectations: The study of complexity, accuracy, and fluency in second language acquisition. Applied Linguistics, 30.4: 579-589.

LEE, J.; SONG, J. 2019. Developing intercultural competence through study abroad, telecollaboration, and on-campus language study. Language Learning & Technology, 23.3: 178-198.

MAIMONE, L.; ZACH, A. Developing a Portuguese Elicited Imitation Task for research purposes [Manuscript in preparation].

MESSIAS, R. A. L.; TELLES, J. A. 2020. Teletandem como “terceiro espaço” no desenvolvimento de professores de línguas estrangeiras. ETD - Educação Temática Digital, 22.3: 731–750.

MR. BEAN [Username]. 2009, November 13. Cooking turkey: Mr. Bean official cartoon [Video File]. https://www.youtube.com/watch?v=bdks9im0wUo

MR. BEAN [Username]. 2012, November 9. Beach day with goldfish: Mr. Bean official cartoon [Video File]. https://www.youtube.com/watch?v=MbQcECz9K1w

MÜLLER-HARTMANN, A.; DITFURTH, M. S-V. 2010. Research on the use of technology in task-based language teaching. In: THOMAS, M.; REINDERS, H. (Eds.). Task-based language learning and teaching with technology: 17-40. Continuum.

NORRIS, J. M.; ORTEGA, L. 2000. Effectiveness of L2 instruction: A research synthesis and quantitative meta-analysis. Language Learning, 50.3: 417-528.

NORRIS, J. M.; ORTEGA, L. 2009. Towards an organic approach to investigating CAF in instructed SLA: The case of complexity. Applied Linguistics, 30: 555 – 578.

O’DOWD, R. 2005. Negotiating sociocultural and institutional context: The case of Spanish American telecollaboration. Language and Intercultural Communication, 5.1: 40–57.

O’DOWD. R. 2013. Telecollaborative networks in university higher education: overcoming barriers to integration. The Internet and Higher Education, 18: 47-53.

ORTEGA, L. 1997. Process and outcomes in networked classroom interaction: defining the research agenda for L2 computer assisted classroom discussion. Language Learning & Technology, 1.1: 82-93.

ORTEGA, L. 2003. Syntactic complexity measures and their relationship to L2 proficiency: A research synthesis of college-level L2 writing. Applied Linguistics, 24.4: 492-518.

ORTEGA, L.; IWASHITA, N.; NORRIS, J.; RABIE, S. 2002, October. An investigation of elicited imitation tasks in crosslinguistic SLA research. Paper presented at the Second Language Research Forum Conference, Toronto.

PAYNE, J. S. C.; WHITNEY, P. J. 2002. Developing L2 oral proficiency through synchronous CMC: Output, working memory, and interlanguage development. CALICO Journal, 20.1: 7-32.

PELLETTIERI, J. 2000. Negotiation in cyberspace: the role of chatting in the development of grammatical competence. In: WARSCHAUER, M.; KERN, R. (Eds.). Network-based language teaching: Concepts and practice: 59–86. Cambridge University Press.

RAMOS, K. A. H. P.; CARVALHO, K. C. H. P. DE. 2019. Estabelecendo objetivos de aprendizagem em contexto de teletandem. Revista do GEL, 15.3: 73 – 87.

RAMOS, K. A. H. P.; CARVALHO, K. C. H. P.; MESSIAS, R. A. L. 2013. O ensino de português para hispanofalantes no contexto virtual do Teletandem. Portuguese Language Journal, 7: 1 – 23.

RINGBOM, H. 2002. Perceived redundancy or crosslinguistic influence? What L3 learners' material can tell us about the causes of errors. In: ANGELIS, G. DE; DEWAELE, J-M. (Eds.). New trends in crosslinguistic influence and multilingualism research: 19-24. Multilingual Matters.

ROTHMAN, J. 2015. Linguistic and cognitive motivations for the Typological Primacy Model (TPM) of third language (L3) transfer: Timing acquisition and proficiency considered. Bilingualism: Language and Cognition, 179-190.

SAITO, K.; SUSUZKI, S.; OYAMA, T.; AKIYAMA, Y. 2019. How does longitudinal interaction promote second language speech learning? Roles of learner experience and proficiency levels. Second Language Research.

SAURO, S. 2009. Computer-mediated corrective feedback and the development of L2 grammar. Language Learning & Technology, 13.1: 96-120.

SEQUEIRA, C. A. 2010. Synchronous computer-mediated communication and second language proficiency [Unpublished doctoral dissertation]. University of Oregon, Eugene.

SILVA-OYAMA, A. C. 2010. Estratégias de comunicação na aprendizagem de português / espanhol por teletandem. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, 10.1: 89-112.

SKEHAN, P.; FOSTER, P. 2008. Complexity, accuracy, fluency and lexis in task-based performance: A meta-analysis of the Ealing research. In: VAN DAELE, S.; HOUSEN, A.; KUIKEN, F.; PIERRARD, M.; VEDDER, I.; CONTACTFORUM, K. (Eds). Complexity, accuracy and fluency in second language use, learning and teaching: 207-226. Contactforum.

SMITH, B. 2004. Computer-mediated negotiated interaction and lexical acquisition. SSLA, 26: 365-398.

SOTILLO, S. M. 2000. Discourse functions and syntactic complexity in synchronous and asynchronous communication. Language Learning & Technology, 4.1: 82-119.

THORNE, S. L.; SMITH, B. 2011. Second language development theories and technology-mediated language learning. CALICO Journal, 28.2: 268-277.

TONKYN, A. 2007. Short-term changes in complexity, accuracy and fluency: Developing progress-sensitive proficiency tests. In: VAN DAELE, S.; HOUSEN, A.; KUIKEN, F.; PIERRARD, M.; VEDDER, I.; CONTACTFORUM, K. (Eds). Complexity, accuracy and fluency in second language use, learning and teaching. Contactforum.

WARE, P.; RIVAS, B. 2012. Researching Classroom Integration of Online Language learning Projects: Mixed Methods Approaches. In: DOOLY, M. A.; O’DOWD, R. Researching Foreign Language Interaction and Exchange: Theories, Methods, and Challenges: 107-131. Peter Lang.

VASSALLO, M. L.; TELLES, J. A. 2006. Foreign language in-tandem: Teletandem as an alternative proposal to CALLT. The Especialist, 27.2: 189-212.

WARSCHAUER, M. 1996. Comparing face-to-face and electronic communication in the second language classroom. CALICO Journal, 13: 7-26.

YANGUAS, I. 2012. Task-based oral computer-mediated communication and L2 vocabulary acquisition. CALICO Journal, 29.3: 507-531.

ZAPATA, N. A.; CABRERA, A. F. 2015. Mejoramiento de la comprensión auditiva en portugués como LE en contextos comunicativos mediados por la tecnología. Estudios Pedagógicos, 41.1: 27-44.

ZIEGLER, N. 2016. Synchronous computer-mediated communication and interaction: A meta-analysis. Studies in Second Language Acquisition, 38: 553-586.

Downloads

Publicado

2022-01-26

Como Citar

MAIMONE, L. ., & ZACH, A. Z. (2022). Telecolaboração e ganhos linguísticos na aprendizagem de Português de falantes não-nativos no Ensino Superior . The Especialist, 43(1). https://doi.org/10.23925/2318-7115.2022v43i1a7